-
1 niczego
-
2 niczego
-
3 nic
nic pron (G niczego, D niczemu, A nic, IL niczym) nichts;nic nie słyszę ich höre nichts;nic nie mam ich habe nichts;nic a nic rein gar nichts;to nic das macht nichts;nic takiego nichts Schlimmes; nichts Besonderes;za nic auf keinen Fall;nic z tego (nie będzie) daraus wird nichts;tyle co nic so gut wie gar nichts;nic ci do tego das geht dich nichts an;za nic w świecie um nichts in der Welt;niczego tu nie brakuje es fehlt hier an nichts;być do niczego fam. nicht zu gebrauchen sein, nichts taugen;na nic fam. für die Katz;zostać pf bez niczego vor dem Nichts stehen;na niczym mu nie zależy es liegt ihm an gar nichts;skończyć pf się na niczym sich zerschlagen, sich verlaufen; zu nichts führen;niczego sobie fam. gar nicht übel, passabel;jak nic fam. todsicher;nic mi po tym das bringt mir nichts, davon habe ich nichts;nic tu po nas wir haben hier nichts verloren -
4 nic
nic [ɲiʦ̑]I. pron1) ( żadna rzecz)nie chcieć o \niczym słyszeć von etw nichts hören wollen2) ( podmiot zdań przeczących) nichts\nic ich nie łączy sie verbindet nichts\nic [ lub \niczego] im nie brakuje es fehlt ihnen nichts\nic a \nic mi to nie mówi das sagt mir überhaupt nichtsto \nic nie pomoże das hilft überhaupt nicht4) to nie ma \nic do rzeczy das hat nichts zur Sachenie mieć \nic do stracenia nichts zu verlieren haben\nic dziwnego kein Wunder\nic podobnego nichts dergleichenktoś jest \niczego sobie jd ist in Ordnungbyć do \niczego nichts taugencoś skończyło się [ lub spełzło] na \niczym etw hat sich +akk in nichts aufgelöst, etw ist im Sande verlaufen\nic nie szkodzi [das] macht nichtswszystko na \nic alles umsonst\nic ci po tym das nützt dir nichtsmieć kogoś za \nic jdn für ein Nichts halten ( fam)za \nic w świecie für nichts in der Welt\nic mi nie jest mir geht es gutto \nic, że [się nie udało] macht nichts, dass [es nicht geklappt hat]tyle co \nic so gut wie gar nichts\nic z tego daraus wird nichts\nic a \nic ganz und gar nichts -
5 nic
adv -
6 gebrauchen
-
7 brakować
brakować (3. Pers -uje) (G) fehlen, mangeln (an D);brakuje tam wody es mangelt dort an Wasser;brakowało nam informacji es fehlten uns Informationen;brakuje mi sił mir fehlt die Kraft;brakuje mi ciebie ich vermisse dich, du fehlst mir;niczego mi nie brakuje es fehlt mir an nichts;nie brakowało chętnych es mangelte nicht an Freiwilligen;tego tylko brakowało das fehlte gerade noch;niewiele brakowało, a doszłoby do wypadku es wäre beinahe zu einem Unfall gekommen -
8 dotykać
dotykać k-o (urażać) jemanden verletzen, jemanden kränken; choroba, kryzys jemanden heimsuchen; nieszczęście jemandem zustoßen;nie dotykać! nicht berühren!;niczego się nie dotykać nichts tun, keinen Finger rühren -
9 prowadzić
prowadzić (-dzę) v/t rozmowę, wojnę, restaurację führen; samochód, tramwaj fahren; audycję moderieren; samolot fliegen, steuern; v/i droga, drzwi, schody führen; SPORT führen, in Führung liegen;prowadzić k-o jemanden führen, jemanden geleiten;prowadzić za rękę an der Hand führen;prowadzić dom den Haushalt führen;prowadzić gospodarstwo einen Bauernhof bewirtschaften;prowadzić beztroskie życie ein sorgloses Leben führen;prowadzić na smyczy an der Leine führen;prowadzić w tańcu beim Tanzen führen;to do niczego nie prowadzi das führt zu nichts;prowadzić się źle ein Lotterleben führen -
10 rokować
rokować (-uję) POL verhandeln (o L über A); (przepowiadać) prophezeien (D); (zapowiadać) verheißen, versprechen;rokować nadzieje na (A) zu Hoffnungen berechtigen, hoffen lassen (auf A);rokować sukces Erfolg versprechen, Erfolg versprechend sein;rokować poprawę auf eine Verbesserung hoffen lassen;nie rokować niczego dobrego nichts Gutes verheißen -
11 sobie
niczego sobie nicht übel;żartujesz sobie! du machst wohl Witze!; -
12 spodziewać się
spodziewać się gości Gäste erwarten;spodziewać się dziecka ein Kind erwarten;nie spodziewałam się tego po niej das habe ich von ihr nicht erwartet;nie spodziewać się niczego złego nichts Böses ahnen;kto by się spodziewał! wer hätte das gedacht!;można się po nim wszystkiego spodziewać er ist zu allem fähig;spodziewam się! das will ich hoffen! -
13 trzeba
do tego (nie) trzeba … dafür braucht man (nicht) …;niczego mi więcej nie trzeba ich brauche nichts mehr;trzeba było wiele cierpliwości man brauchte viel Geduld;jak trzeba wie es sich gehört, wie es sein soll;jeśli trzeba wenn es sein soll, wenn es nötig ist;wszystko, czego ci trzeba alles, was du brauchst;trzeba ci wiedzieć du musst wissen;nie trzeba! (es ist) nicht nötig! -
14 załatwiać
załatwiać (-am) < załatwić> (-ię) formalności, sprawy erledigen; klienta bedienen, abfertigen; interesy abwickeln; (zabić) fam. abmurksen; (zbić) fam. vermöbeln;załatwiać k-u fam. jemandem besorgen, für jemanden auftreiben;załatwiać k-o fam. jemanden reinlegen, jemandem übel mitspielen;to niczego nie załatwia das ist keine Lösung, das bringt nichts;załatwiać się fam. seine Notdurft verrichten;muszę się załatwić fam. ich muss mal aufs Klo -
15 załatwić
załatwiać (-am) < załatwić> (-ię) formalności, sprawy erledigen; klienta bedienen, abfertigen; interesy abwickeln; (zabić) fam. abmurksen; (zbić) fam. vermöbeln;załatwiać k-u fam. jemandem besorgen, für jemanden auftreiben;załatwiać k-o fam. jemanden reinlegen, jemandem übel mitspielen;to niczego nie załatwia das ist keine Lösung, das bringt nichts;załatwiać się fam. seine Notdurft verrichten;muszę się załatwić fam. ich muss mal aufs Klo -
16 zmieniać
zmieniać (-am) < zmienić> (-ię) zachowanie, adres, styl ändern; miejsce zamieszkania, ubranie, opatrunek wechseln; zawodnika auswechseln; głos verstellen; (odmieniać) verändern;zmieniać zdanie seine Meinung ändern;zmieniać k-o jemanden ablösen ( przy L bei D);co chciałbyś zmienić? was möchtest du ändern?;nie chcę w tym niczego zmieniać ich möchte daran nichts ändern;zmieniać świat die Welt verändern;zmieniać temat das Thema wechseln;zmieniać pościel das Bett frisch beziehen, die Bettwäsche wechseln;zmieniać pieniądze fam. Geld wechseln;zmieniać pas AUTO die Fahrbahn wechseln;zmieniać bieg AUTO in einen anderen Gang schalten;zmieniać się osoba, sytuacja, pogoda, warunki sich (ver)ändern; (zastępować się) sich ablösen, sich abwechseln; (przemieniać się) sich verändern, sich wandeln;wcale się nie zmieniłeś! du hast dich gar nicht verändert!;zmieniać się przy kierownicy AUTO sich beim Fahren ablösen;zmieniać się na lepsze sich zum Besseren wenden;zmieniać się jak w kalejdoskopie sich rasend schnell verändern -
17 zmienić
zmieniać (-am) < zmienić> (-ię) zachowanie, adres, styl ändern; miejsce zamieszkania, ubranie, opatrunek wechseln; zawodnika auswechseln; głos verstellen; (odmieniać) verändern;zmieniać zdanie seine Meinung ändern;zmieniać k-o jemanden ablösen ( przy L bei D);co chciałbyś zmienić? was möchtest du ändern?;nie chcę w tym niczego zmieniać ich möchte daran nichts ändern;zmieniać świat die Welt verändern;zmieniać temat das Thema wechseln;zmieniać pościel das Bett frisch beziehen, die Bettwäsche wechseln;zmieniać pieniądze fam. Geld wechseln;zmieniać pas AUTO die Fahrbahn wechseln;zmieniać bieg AUTO in einen anderen Gang schalten;zmieniać się osoba, sytuacja, pogoda, warunki sich (ver)ändern; (zastępować się) sich ablösen, sich abwechseln; (przemieniać się) sich verändern, sich wandeln;wcale się nie zmieniłeś! du hast dich gar nicht verändert!;zmieniać się przy kierownicy AUTO sich beim Fahren ablösen;zmieniać się na lepsze sich zum Besseren wenden;zmieniać się jak w kalejdoskopie sich rasend schnell verändern -
18 brak
1.\brak odpowiedzialności Verantwortungslosigkeit f\brak związku Zusammenhang[s]losigkeit fz \braku czegoś aus Mangel an etw +dat, wegen Fehlens vonz \braku dowodów mangels +gen Beweisen, aus Mangel an Beweisen\brak odpowiedzi na pytanie die fehlende Antwort auf die Frage\brak czasu Zeitmangel m\brak witaminy B Vitamin-B-Mangel m\brak wiary Unglaube m\brak opanowania Unbeherrschtheit f\brak doświadczenia Unerfahrenheit fcierpieć na \brak czegoś unter Mangel an etw +dat leidennadrabiać \braki w niemieckim Rückstände im Deutschen aufholen2. [brak] inv\brak mi czasu ich habe keine Zeit\brak mi jej sie fehlt mir\brak mi słów mir fehlen die Wortepieniędzy nam nie \brak an Geld fehlt es uns nichtniczego mu nie \brak es fehlt ihm an nichts -
19 brakować
vi fehlen, mangelnbrakuje mi go er fehlt mirbrakuje mi sił, aby to nieść mir fehlt die Kraft, das zu tragenbrakuje mi słów mir fehlen die Worteniczego mi nie brakuje es fehlt mir an nichtskogo/czego brakuje? wer/was fehlt?brakuje kilku krzeseł es fehlen einige Stühletego [jeszcze] tylko brakowało! das hat gerade noch gefehlt! ( iron)nie brakuje jej zapału do pracy der Arbeitseifer fehlt ihr nichtnie brakowało chętnych do współpracy es fehlte nicht an willigen Mitarbeitern -
20 nadawać
I. vt\nadawać komuś coś ziemię jdm etw zuteilen [ lub zuweisen]; prawa, odznaczenie, tytuł verleihen; imię geben\nadawać czemuś kształt/wartość/znaczenie etw +dat Gestalt/Wert/Bedeutung geben2) ( obgadywać)III. vr\nadawać się do czegoś sich +akk zu etw eignen, zu etw gut geeignet seindo niczego się nie \nadawać zu [ lub für] nichts taugen
- 1
- 2
См. также в других словарях:
niczego sobie — {{/stl 13}}{{stl 8}}przym., pot. {{/stl 8}}{{stl 7}} mogący się podobać, całkiem niezły, dobry : {{/stl 7}}{{stl 10}}Babka niczego sobie. Niczego sobie wódeczka. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
niczego się nie spodziewać — {{/stl 13}}{{stl 8}}{po kimś} {{/stl 8}}{{stl 7}} sądzić, że ktoś nie jest zdolny uczynić coś pożytecznego, całkowicie nie liczyć na kogoś : {{/stl 7}}{{stl 10}}Po ostatnim wyczynie niczego się po nim nie spodziewam. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
niczego — → nic … Słownik języka polskiego
niczego sobie — Całkiem dobry, atrakcyjny, lub interesujący Eng. Quite good, attractive, or interesting … Słownik Polskiego slangu
do niczego — I {{/stl 13}}{{stl 8}}przym. {{/stl 8}}{{stl 7}} marny, kiepski, niemający wartości : {{/stl 7}}{{stl 10}}Zabawa do niczego. {{/stl 10}}{{stl 20}} {{/stl 20}} {{stl 20}} {{/stl 20}}do niczego II {{/stl 13}}{{stl 8}}przysł. {{/stl 8}}{{stl 7}}… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
nie prowadzić [nie doprowadzić] do niczego — {{/stl 13}}{{stl 33}} coś nie daje pozytywnych rezultatów, jest nieskuteczne i bezużyteczne, daremne :{{/stl 33}}{{stl 10}}Dyskusja do niczego nie doprowadziła. Kary cielesne do niczego nie prowadzą, dzieci są nadal krnąbrne. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
być do niczego niepodobnym — {{/stl 13}}{{stl 7}} coś zupełnie nie odpowiada jakimś oczekiwaniom, wyobrażeniom : {{/stl 7}}{{stl 10}}To do niczego niepodobne, żeby kobiety głosiły kazania. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
dotknąć się — Niczego się nie dotknąć «nie zająć się czymś, nie zrobić czegoś»: Królewna z niej, niczego się nie dotknie, rączek szkoda! Roz tel 1998 … Słownik frazeologiczny
dotykać się — Niczego się nie dotknąć «nie zająć się czymś, nie zrobić czegoś»: Królewna z niej, niczego się nie dotknie, rączek szkoda! Roz tel 1998 … Słownik frazeologiczny
nic — n, D. niczego, C. niczemu, NMs. niczym 1. zaimek przeczący «żadna rzecz» a) «nic jako określenie orzeczenia» Nie chcieć słyszeć o niczym. O nic nie dbać. Niczym się nie przejmować. Na niczym mi nie zależy. Nie mieć niczego więcej do roboty. Nie… … Słownik języka polskiego
nic — I {{/stl 13}}{{stl 8}}zaim. D. niczego || nic, C. niczemu, B. nic, NMc. niczym, blm {{/stl 8}}{{stl 7}} żadna rzecz (używany w zdaniach zaprzeczonych) : {{/stl 7}}{{stl 10}}Nic się nie stało. Nic nie przyniósł. Niczego tu nie ma. Nic nie… … Langenscheidt Polski wyjaśnień